Doanh nghiệp khổng lồ nhỏ

  • Doanh nghiệp khổng lồ nhỏ

    Qingdao Mingzhu Steel Structure Co., Ltd. đã được Bộ Công nghiệp và Công nghệ Thông tin Trung Quốc trao tặng "Người khổng lồ nhỏ" và doanh nghiệp vô địch ẩn.
    按照工信部的定义, 专精特新企业是指"专业化、精细化、特色化、新颖化"的中小企业 (doanh nghiệp chuyên biệt và tinh vi sản xuất các sản phẩm mới và độc đáo)。

    而专精特新企业中的佼佼者则被称为 “小巨人”,是专注于细分市场、创新能力强、市场占有率高、掌握关键核心技术、质量效益优的排头兵企业。
    "Những người khổng lồ nhỏ" thường chuyên về các lĩnh vực ngách, chiếm thị phần cao và tự hào về khả năng đổi mới mạnh mẽ.
    这些企业生产的或许只是一个小小的零部件或者专于某种技术,平常注意不到,但它们却在我们日常生活或生产中不可或缺,甚至发挥着举足轻重的作用,这就是“小巨人”的意义。

    这些企业在一定程度上和德国管理学家赫尔曼·西蒙提出的 “隐形冠军”企业类似,是指那些不为公众所熟知,却在某个细分行业或市场占据领先地位,拥有核心竞争力和明确战略的中小型企业。
    Những "người khổng lồ nhỏ" này tương tự như "nhà vô địch ẩn", một thuật ngữ được đặt ra bởi tác giả người Đức Hermann Simon để mô tả các nhà lãnh đạo thị trường thế giới nhỏ, chuyên môn cao ở Đức.

    Báo cáo Công tác của Chính phủ năm nay nói rằng Trung Quốc sẽ làm việc để nuôi dưỡng các doanh nghiệp chuyên biệt và tinh vi sản xuất các sản phẩm mới và độc đáo, đồng thời cung cấp cho họ nhiều hỗ trợ hơn về kinh phí, nhân sự và phát triển các nền tảng ươm tạo kinh doanh.

    《“十四五”促进中小企业发展规划》中也明确提出,力争到2025年,推动形成一百万家创新型中小企业、十万家“专精特新”中小企业、一万家专精特新“小巨人”企业。
    Trung Quốc đặt mục tiêu nuôi dưỡng 1 triệu doanh nghiệp vừa và nhỏ sáng tạo, 100.000 doanh nghiệp chuyên biệt và tinh vi sản xuất các sản phẩm mới và độc đáo, và 10.000 "gã khổng lồ nhỏ" từ năm 2021 đến năm 2025, trong bối cảnh một kế hoạch đầy tham vọng nhằm kích hoạt sức sống của các doanh nghiệp vừa và nhỏ trong nền kinh tế công nghiệp rộng lớn của mình.

    申请成为专精特新企业需要满足一系列的基本培育条件,例如截至上年末的近2年主营业务收入或净利润的平均增长率达到5%以上,企业资产负债率不高于70%。
    Họ phải thấy tốc độ tăng trưởng trung bình hàng năm tối thiểu 5% đối với thu nhập kinh doanh chính hoặc lợi nhuận ròng trong hai năm qua. Và tỷ lệ tài sản-nợ phải trả của nó không cao hơn 70%.

    其中一个指标是创新能力,企业需要最少拥有有效发明专利2项或其它同等创新能力才能申请。 此外,还需要保证一定比例的科研经费支出。
    Quan trọng hơn, họ phải có hai bằng sáng chế phát minh hợp lệ hoặc các bằng chứng tương tự khác về khả năng đổi mới của nó. Họ cũng cần duy trì một mức chi tiêu nghiên cứu và phát triển nhất định.

    正如工信部副部长徐晓兰所说,“如果把一条产业链打开来看,都能发现无数的中小企业在做支撑,我们的产业链经受住了疫情的冲击,很大程度上也归因于我国中小企业在产业布局上之深、之广。 ”
    Xu Xiaolan, Thứ trưởng Bộ Công nghiệp và Công nghệ Thông tin, cho biết: "Nếu bạn ngẫu nhiên nhìn vào một chuỗi công nghiệp ở Trung Quốc, bạn sẽ tìm thấy vô số những người chơi nhỏ năng động tham gia. Các chuỗi công nghiệp của Trung Quốc đã vượt qua những thách thức của đại dịch COVID-19 phần lớn là do chiều sâu và chiều rộng của các ngành doanh nghiệp vừa và nhỏ."



    Li Chao, nhà kinh tế trưởng tại Zheshang Securities, cho biết: "Các công ty khổng lồ nhỏ, có thể lấp đầy một số ngách yếu nhất định trong nước, sẽ giúp cải thiện chuỗi cung ứng và công nghiệp, đồng thời cho phép Trung Quốc trở thành một cường quốc sản xuất".

    “国家支持小巨人企业的最新举措,将帮助他们在日益激烈的全球竞争中实现技术突破、创新和升级,提升核心竞争力。 ”
    "Động thái mới nhất của đất nước để hỗ trợ các công ty khổng lồ nhỏ sẽ giúp họ đạt được những đột phá công nghệ, đổi mới và nâng cấp, đồng thời tăng khả năng cạnh tranh cốt lõi của họ khi đối mặt với sự cạnh tranh toàn cầu ngày càng tăng", Li nói.
Gửi email liên hệ cho chúng tôi
Đăng ký